Дмитрий Радищев (dibr) wrote,
Дмитрий Радищев
dibr

де-стеллят

     Увидел на работе надпись на бутылке: "дестиллированная вода". Внутренний граммар-наци послушно отрапортовал мозгу об опечатке, а мозг почему-то решил не удовлетвориться мысленным исправлением "дестиллята" на "дистиллят", а на автомате отцепил "де-" как приставку (вроде бы даже правильную - ну, правда, откуда в очищенной воде могло бы быть "ди-", означающее "два" - а вот "де-", означающее "избавленное от" как раз к месту), а остаток слова распознало как искаженное "стелла" ("звезда" - ну, не "стилл" же, в самом деле, который то-ли "сталь", то-ли "спокойный", но на английском, а не на ожидаемой в таких словах латыни или хотя бы греческом).

     В результате на выходе получилась "де-стеллированная", она же "обеззвёжженая" вода, а я, после осознания "ну и лажа же получается с этой вашей грамматикой", сел писать очередной бессмысленный пост о том, какие же глупости иногда лезут в голову :-)
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments