Дмитрий Радищев (dibr) wrote,
Дмитрий Радищев
dibr

Category:

found in translation

     ...Тогуса, персонаж аниме/манги "Призрак в доспехах", использует огнестрельное оружие, называемое "mateba" (マテバ). Поскольку огнестрел явно импортный (японцы как-то исторически больше по холодному оружию прикалывались), при транслитерации на японский "va" нередко превращается в "ba" ("банираайсукуриму" - "vanilla ice cream"), а "матеба" звучит как-то несерьёзно для довольно приличного автоматического револьвера, переводчики(*), недолго думая "транслитерировали взад", и получили приятное уху название огнестрельного оружия: "matever". Ведь и правда, "матэвер", чисто по звучанию - явно серьёзная пушка, а "матеба" - акуна-матата какая-то африканская, а не оружие.

     Но в действительности всё не так, как на самом деле. И Матеба на поверку оказалась натурально матебой - итальянским полуавтоматическим револьвером, как в оригинале, на итальянском, так и на остальных языках романской группы, так и называющимся - Mateba. Хотя казалось бы.
     "Буду знать"(с) :-)

     (*) ...ну, не прям вот все переводчики разом, конечно. "Фансабберы" - те да, транслитят что и как хотят во все поля, но там и намного больший идиотизм, чем огрехи транслитерации, попадается. Лицензионный русский дивидюк с "GitS - 2: Innocence" уже имеет в русских субтитрах вполне правильное "Матеба". Зато скачанные с интернетов "DVDRip subtitles" из первого GitS (предположительно содранные с лицензионного дивидюка, хотя утверждать это нельзя) используют "Matever", а в скачанном с торрентов образе DVD (предположительно опять же содранном с лицензии - пираты предпочитают пережимать в avi/mkv, да и полная переозвучка как бы говорит нам) - в субтитрах тоже "Matever". Добыть бы заведомо оригинальный оригинал лицензионного первого GitS, чтобы понять - это официальная лажа, или таки "фансабберы" постарались... :-)
Subscribe

  • головы и прерывания

    А вот мне любопытно про компьютеры. У Змея Горыныча три головы. И хотя формально они равноправны, фактически ясно, что например при полёте в сложных…

  • chauffe

    Оказывается, слова "подшофе" и "шофёр" - однокоренные. И происходят от французского "chauffe" - горячий, нагретый. Подшофе, стало быть, когда сам…

  • Feedback Hub

    На компьютере (win10) вылезло, из панели уведомлений или как там оно называется. Вот кто-нибудь может понять, о чём они вообще, в чём смысл этого…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment