Только сейчас заметил, что он сумел найти свою (точнее, Крыловскую) любимую идею "русских притесняют" даже у Стругацких.
Причем не "впихнуть" - чтобы впихнуть свою идею в свой же фанфик особо стараться не надо, а именно "найти", почти без натяжек. Цитирую для начала Харитонова ("факап"):
«Вот кстати. Помню, маленький был, и всё спрашивал у Учителя: почему немцам ставят немецкий, армянам армянский, а мне только всеобщий? И почему он всеобщим называется? Учитель мне объяснил, что носителей этого языка выжило больше, чем других людей, поэтому их язык и стал всеобщим. И теперь он не их достояние, а всего человечества. А национальные языки - они для тех, у кого есть национальность. У меня была бы, если бы отец был живой и мог бы доказать, что у него фамилия не случайно, а по-настоящему. И тогда мне бы сначала поставили голландский, а потом уже всеобщий.
Мне тогда как-то грустно стало. Как будто есть люди цветные, а есть серенькие. И я вот серенький. Как все. И говорю только на всеобщем. Спросил, можно ли японский мне закачать. Сказали, можно. Но я не стал. Всё равно не то»
Ну что я могу сказать. Проблем с общением у Стругацких в мире Полудня не замечено. Общаются на каком-то языке, поскольку Стругацкие - русские и писали на русском, их герои общаются на русском. Национальные языки сохранились (все помнят, что Сикорски ругался на немецком), но используются существенно реже.
Но было ли у Стругацких явное упоминание именно о "всеобщем языке"?
Скачал "собрание сочинений в 11 томах", сделал поиск. Не-а, не было (или я не нашел). Значит, Харитонов это сам придумал?
Нет! Оказывается "всеобщий язык" был в "интервью с Борисом Стругацким". Цитирую:
«...кроме национальных языков (которые, в большинстве своем, тоже обязательно сохранятся!) будет существовать и специальный, международный, всеобщий язык. Может быть, это будет один из национальных языков (скажем, английский)...»
"Скажем, английский" Харитонов проигнорировал (тем более считать "всеобщим" именно английский в мире, в котором - в силу русскости авторов - действуют в основном русские, как-то странно), а далее - как говорится, по тексту.
Экая, понимаешь ли, глыба! Экий матёрый человечище! Такое ощущение, что он плотно, не пропуская ни буквы, прочитал не только ВСЕ произведения Стругацких, но и большую часть всякой шелухи вокруг них (например, название планеты "Аврора" он тоже не из воздуха взял(*)), тщательно беря "на карандаш" все нюансы.
В том числе и для того, чтобы вот.
(*) Википедия утверждает, что название "Аврора" придумал Переслегин в проекте "время учеников". С другой стороны, мне кажется что я где-то слышал, что это название упоминали сами Стругацкие в каком-то "спектакле по мотивам". Удалось найти пьесу Стругацких "Без оружия" - в ней слова "Аврора" нет; ещё есть радиоспектакль "трудно быть богом" "эха москвы" - но он идёт пять часов, а текста найти не удалось. Если в этом спектакле "аврора" упоминается, это было бы "канонизацией" Стругацкими (точнее уже только Борисом, что впрочем сути не меняет) Переслегинской "авроры". В-общем, забавная это штука - стругацковедение :-)