Дмитрий Радищев (dibr) wrote,
Дмитрий Радищев
dibr

Categories:

рабочее

Коллега отправляет по э-почте "две странички" для публикации в "трудах конференции":
- отправляю вам... абстракт? Нет, мелковато. Статью? Нет, крупновато. Тезисы? Вроде тоже не то. Как это назвать-то, не "две странички" же в самом деле? О, посмотрю как они это сами на сайте назвали.
[click-click] - надо же, у них это называется "синопсис" - "authors ... should submit two-page synopses". Что за форма вообще такая - "синопсис"? Вдруг его каким-нибудь гекзаметром надо, а у нас всё по привычке прозой?
[гугл-гугл] - о, википедия. "Изложение... в сжатой форме..." вроде подходит. Стоп: "синопсис отличается полным отсутствием прагматизма"? А вдруг у нас есть прагматизм, а мы и не знаем? А, вот оно: "...прагматизма, то есть разъяснения внутренней связи". "Разъяснения внутренней связи" у нас в статьях точно нет, значит всё в порядке, можно отправлять.

- опечатка (как раз в нашем "синопсисе"): "встриваемость" вместо "встраиваемость".

- "техподдержка турецкого султана", которой мы писали вчера, ответила (кстати, оперативно и по делу - thanks, Coborn). Ответ пришёл за подписью "Martin Setter, Spindle Manager". Гугл (логично) перевёл это как "менеджер шпинделя" (а как ещё-то). Я порадовался.

Другой коллега заказал по почте ноутбук (причём не у китайцев. разве бывает чтобы заказать, но не у китайцев?), и отслеживает по трекингу:
- странно. При отправке вес был указан 3400г, на таможню вошёл с весом 3700г, а сейчас трекается уже 3900. Это как?
- забыли отключить, он нашёл wifi и потихоньку апдейтит винду. А знаешь сколько весят эти апдейты?
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Юрьев день

    Поздравил на работе коллег с Юрьевым днём. Выяснил, что молодое поколение уже не знает исторического значения слов "Юрьев день": ну то есть…

  • ...но электрик перед смертью ещё и танцует

    А я правильно понимаю про "отвёртку электрика", она же "отвёртка под шлиц PH/S или PZ/S", что сначала производители электрооборудования придумали для…

  • полиш

    О польках и полонезах. Несмотря на то, что "полонез" буквально означает "польский"[1], на поверку внезапно оказалось, что "полька"[2] к Польше…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments